L'homme libre au coeur pur / The free man with a pure heart
De l'or au bout des doigts, de la soie dans le cur,
Il marche avec bonheur en se moquant du glas.
Il se laisse porter par le vent de l'été
Couchant les champs de blé, courbant les peupliers.
Il écoute en prière les chants d'amour sacré
Du ciel énamouré ensemençant la terre.
Il écoute en rêvant les fervents sifflements
Des oiseaux espérant le retour du printemps.
Il caresse du doigt la courbe d'une fleur,
Bénissant la douceur qu'appelle son aura.
Les yeux dans le sillage ardent de la rivière,
Imaginant la mer au bout de son voyage.
L'homme libre au cur pur sillonne les sentiers,
N'ayant pour toute épée, tout fusil, toute armure,
Que l'éclat de son il admirant la splendeur
Et l'émoi de son cur pour la nature en deuil.
Martine
Gold at your fingertips, silk in the heart,
He walked happily mocking the death knell.
He lets himself be carried away by the wind of summer
Sunset wheat fields, bending poplars.
He listens to prayer in the sacred songs of love
Enamored of the sky seeding the earth.
He listens dreaming enthusiasts whistles
Birds hoping the return of spring.
He caresses the finger at the curve of a flower,
Called for by the gentle blessing aura.
The eyes in the wake of the fiery river,
Imagining the sea at the end of his journey.
The free man of pure heart crosses paths,
With no other sword, any gun, any armor,
The flash of his eye admiring the splendor
And the emotion in his heart for nature in mourning.
Martine
Inscrivez-vous au site
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 173 autres membres