L'aube fleurie

L'aube fleurie

L'homme libre au coeur pur / The free man with a pure heart

 

 

 

De l'or au bout des doigts, de la soie dans le cœur,

Il marche avec bonheur en se moquant du glas.

 

Il se laisse porter par le vent de l'été

Couchant les champs de blé, courbant les peupliers.

 

Il écoute en prière les chants d'amour sacré

Du ciel énamouré ensemençant la terre.

 

Il écoute en rêvant les fervents sifflements

Des oiseaux espérant le retour du printemps.

 

Il caresse du doigt la courbe d'une fleur,

Bénissant la douceur qu'appelle son aura.

 

Les yeux dans le sillage ardent de la rivière,

Imaginant la mer au bout de son voyage.

 

L'homme libre au cœur pur sillonne les sentiers,

N'ayant pour toute épée, tout fusil, toute armure,

 

Que l'éclat de son œil admirant la splendeur

Et l'émoi de son cœur pour la nature en deuil.

 

 

Martine

 

 

 

Gold at your fingertips, silk in the heart,

He walked happily mocking the death knell.

 

He lets himself be carried away by the wind of summer

Sunset wheat fields, bending poplars.

 

He listens to prayer in the sacred songs of love

Enamored of the sky seeding the earth.

 

He listens dreaming enthusiasts whistles

Birds hoping the return of spring.

 

He caresses the finger at the curve of a flower,

Called for by the gentle blessing aura.

 

The eyes in the wake of the fiery river,

Imagining the sea at the end of his journey.

 

The free man of pure heart crosses paths,

With no other sword, any gun, any armor,

 

The flash of his eye admiring the splendor

And the emotion in his heart for nature in mourning.

 

 

Martine

 

 

 


12/06/2010
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au site

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 173 autres membres