L'aube fleurie

L'aube fleurie

Je ne sais si quelqu'un... / I do not know if someone...

  

 

Je ne sais si quelqu'un nous attend sur la lune

Sur Saturne ou sur Mars, ou toute autre planète.

Je ne sais si demain nous y ferons la fête,

Volontaires ou contraints, par chance ou infortune.

 

Je ne sais si là-haut, au détour d'une étoile,

S'écoule une eau lavée de sanglantes tueries,

Règnent des champs de blé sur des sols d'infamie,

Soufflent comme en écho, des vents gonflant des voiles.

 

Je ne sais si les grains de rêves démoniaques

Grilleront au matin d'un ciel paradisiaque,

Laissant libre chemin aux fleurs d'humanité,

 

Mais je sais qu'ici-bas, ce matin, aujourd'hui,

On a besoin de toi, on a besoin de lui,

On a besoin de lien pour notre terre aimée.

 

 

Martine PV

 

 

 

 

I do not know if someone is waiting on the moon

On Saturn or Mars , or any other planet .

I do not know if tomorrow we will celebrate ,

Voluntary or coerced , by luck or misfortune .

 

I do not know if up there at the turn of a star

Flowing water washed the bloody killings,

Prevailing wheat fields on soils of infamy ,

Echoing Blow , winds blowing the sails.

 

I do not know if the grains demonic dreams

Burn out in the morning sky a heavenly

Leaving the flowers free path of humanity,

 

But I know down here this morning, today ,

We need you, we need him,

We need to link to our beloved land .

 

 

Martine PV

 

 

 

 

 

 

 

 

 



03/08/2009
2 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au site

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 173 autres membres