L'aube fleurie

L'aube fleurie

On ne peut empêcher le printemps de mourir / You can not prevent the spring from dying

  

 

Un jour d'hiver sauvage et pailleté de gris,

Mon cœur faisant naufrage au large de l'oubli,

Je rencontrai un mage, homme de grand esprit.

De sa voix douce et sage, en passant il me dit :

 

L'on ne peut empêcher le printemps de mourir,

Mais l'on peut se réjouir du retour de l'été.

 

Arrimée au passé, redoutant l'avenir,

Rebelle et courroucée, j'oubliais de sourire,

Je laissai s'envoler le rêve et le plaisir.

Le mage le savait, il a voulu redire :

 

L'on ne peut empêcher le printemps de mourir,

Mais l'on peut se réjouir du retour de l'été.

 

Comme je me taisais, fixant son regard d'or,

Toute désarçonnée en mon cœur et mon corps,

Lui, vraiment amusé par mon manque d'effort,

Sans se décourager, il me redit encore :

 

L'on ne peut empêcher le printemps de mourir,

Mais l'on peut se réjouir du retour de l'été.

 

Je commençais vraiment à en avoir assez 

De se mage si sage, et hilare, et versé

Dans l'art du « bien penser » et des mots caressés.

Lui, sans se fatiguer, a voulu fredonner :

 

L'on ne peut empêcher le printemps de mourir,

Mais l'on peut se réjouir du retour de l'été.

 

Le dernier mot chanté, soudain s'est envolé,

Un bout d'épi séché en son bec effilé,

Un merle déplumé, fébrile et décharné.

Alors, le cœur serré, à mon tour j'ai chanté :

 

L'on ne peut empêcher le printemps de mourir,

Mais l'on peut se réjouir du retour de l'été.

 

 

M.

 

 

 

One winter day and spangled with wild gray

My heart sank off being forgotten,

I met a magician , a man of great intellect .

From his wise and gentle voice , he told me in passing :

 

We can not prevent the spring died,

But we can rejoice in the return of summer .

 

Fastened to the past , fearing the future,

Rebellious and angry, I forgot to smile

I let fly the dream and pleasure.

The magician knew he wanted to repeat:

 

We can not prevent the spring died,

But we can rejoice in the return of summer .

 

As I was silent, fixing his eyes gold

Any unhorsed in my heart and my body ,

He really amused by my lack of effort ,

Undeterred , I said again :

 

We can not prevent the spring died,

But we can rejoice in the return of summer .

 

I started really getting tired

To mage wise , and hilarious , and paid

In the art of "good thinking "and words caressed .

He, without getting tired , wanted to sing :

 

We can not prevent the spring died,

But we can rejoice in the return of summer .

 

The last word sung , suddenly took off ,

A piece of dried ear of corn in his nose pliers ,

A blackbird bald , feverish and emaciated.

So with a heavy heart , in my turn I sang :

 

We can not prevent the spring died,

But we can rejoice in the return of summer .

 

 

M.

 

 

 

 

 

 





11/05/2009
7 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au site

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 169 autres membres